大发快三在线人工计划

      2018-32005
      陈知心
      威锋网
      加载中...

      本月早些时候,大发快三在线人工计划。

      这个消息,让购彩不久的新手马女士(化名)激动不已。马女士表示,自己购买福利彩票的时间并不长,平时也是断断续续的买,想到了才会去投注站买上几注,玩的票种也比较多,大部分的票种都有尝试玩过。这次中奖号码是买彩票时,随便选了2注号码,出乎意料地竟然选出了一注一等奖,很是兴奋。对于奖金如何使用,马女士称道还没有计划。

      自拍 Selfie一词被选为英国牛津大学出版社2013“年度热词”。有讽刺意义的是,此词也被美国苏必利尔湖州立大学(Lake Superior State University)从人们投票的2000多个候选词(nominations)中选为2013年“最招人讨厌的单词”(the most annoying word of the year)。“自拍”是自己给自己拍照。 英文selfie一词的意思就是self-taken photo。此词最早出现于2002年,是澳大利亚一家社交媒体中的自造词。随着近年社交网络的迅速发展,这个单词在最近几年兴起,并被广泛使用于网络。牛津词典随后将这个新进单词纳入词典,并定义为自拍照,尤其是指通过智能手机和网络摄像头拍摄的并上传至社交网络的自拍照。根据统计,2013年一年中,selfie一词在英语中的使用频率增加了17000%。现在几乎人人都有智能手机,随时可以拍照。而伴随近年社交网络自拍风潮的盛行,为自己拍张照,并将自拍照片晒到网上,已经不再只是普通网民的喜好。加入这一风潮行列的人中,不乏英国首相卡梅伦(Cameron)、美国“第一夫人”米歇尔(Michel Obama),以及美国前国务卿希拉里(Hillary Rodham Clinton)等。而许多人不仅摆出各种风骚的姿势(with various coquettish/flirtatious poses),还有很露的(much exposed)。有一投票人说:“It's a lame word. It's all about me, me, me. Put the smartphone away. Nobody cares about you.”(这是一个跛脚词,整天就是我,我,我。收起你的智能手机,才没人在乎你呢。)还有一名投票人不无幽默地说:“Myselfie disparages the word because it's too selfie-serving. But enough about me, how about yourselfie?”(本人鄙视这个词,因为此词太自我服务了。好吧,关于我就说这么多,说说你自己吧。)把selfie用做self这样的文字游戏确实有趣。 投票选举此词为“最招人讨厌”的人们认为,这样的词被人们过分使用、过分依赖和总体疲劳(overuse, overreliance and overall fatigue),应该驱逐(banish)。 “自拍”这种“高科技自恋”(high-tech narcissism)倾向在中国也很流行。虽然有一些“粉丝”会欣赏,但多数人已产生审美疲劳而感到厌倦。 “马上体” 随着马年(year of the horse)的到来,马成了人们的新宠(new favorite)。各种玩具马畅销,它们质材、大小、颜色、造型(pose; posture)各异,有的身上绣着“马到成功”(汉英词典译为 win success immediately upon arrival; gain an immediate victory,不过在这一上下文中最好和马年结合起来,加上by riding a horse一类的话)“一马当先”(意译是take the lead;take the role of the leading horse)等吉祥话。不少马上放着各式各样的东西,有的驮着金色的袋子,象征着财富;还有的脚踏祥云,俨然一副“神马”(godly horse,亦可借用希腊神话中会带给人灵感的神马Pegasus)形态。最早出现的是马上放一摞钱,寓意“马上有钱”。但很快“钱”就被房子、汽车等各种物品取代。除了送马吉祥物,通过电邮或短信给友人发送一句“马上有××”的祝辞,再配上一幅画,特别受欢迎。给急着回家但因买不到票发愁的朋友送一幅“马上有票”的画,也会让人心里得到些许安慰,感到温暖。 “马上有××”很快成了新年祝愿的热门新句式,被称为“马上体”(“on the horse” pattern。这里的“体”谈不上是style)。不少企业也用“马上体”做广告进行促销。例如一些商店挂着大幅“进门马上有礼”的横幅。 现在许多外国朋友对中国的生肖产生浓厚的兴趣,有几十个国家发行生肖邮票(stamps with pictures of Chinese zodiac animals--the twelve animals representing the twelve Earthly Branches )就是一个证明。可是怎样将“马上有钱”一类说法译为英文却值得商讨。 “马上体”中的“马上”是个双关语(pun),既表示“在马的上面”,又表示“立刻/很快”的意思,即immediately; as soon as possible/as it can be。大家知道,马在东西方都是备受人们喜爱的动物,而且都把马作为一种文化象征(cultural token)。 马在西方还是第一役畜(drought animal),赛马更受到很多人的喜好。可是英语里几乎没有含有horse一词的习语表示“在很短时间内”的意思,只有galloping horse(疾驰的马)能象征快速。所以不妨用galloping horse brings you money/house/car等说法翻译“马上有钱/房/车”。“马上有对象”不妨译为the couple of elephants on the back of the galloping horse signify you’ll soon find the one who will be together with you all your life。至于谐音双关,也有办法。如“马上有权”the dog riding the galloping horse brings you power;“马上有一切”Every good fortune/Everything you wish for is galloping to you. 据《环球时报》新闻推荐普京与安倍晋三“逗狗”照流传 日首相:好狗 俄总统:会咬人 宠物狗系日本赠俄秋田犬普京带着宠物狗“Yume”会见安倍据外媒报道称,借助索契冬奥会,安倍晋三8日实现了第五次与俄罗斯总统普京的会谈。有分析认为,安倍此行,拉拢俄罗斯意图明显。媒体称,安倍“几乎花光了出访资...相关新闻:美国调查报告显示 上海超东京成亚洲最时尚都市。

        (文章来源:大发快三在线人工计划)

        欢迎关注大发快三在线人工计划官方微信:大发快三在线人工计划网(weiphone_2007) 汇聚最新Apple动态,精选最热科技资讯。

        相关文章

        延伸阅读

      锋友跟帖
      人参与
      人跟帖
      现在还没有评论,请发表第一个评论吧!
      正在加载评论

      热门关注

      • 威锋客户端

      • 用微博扫我

      返回顶部
      关闭